Надя Дорофєєва заінтригувала перекладом одного з найвідоміших хітів "Время и Стекло"

Сьогодні,   07:30    140
Надя Дорофєєва
Надя Дорофєєва / © instagram.com/nadyadorofeeva

Українська співачка Надя Дорофєєва неочікувано заінтригувала перекладом одного з найвідоміших хітів гурту «Время и Стекло«.

Виконавиця зробила доволі промовистий допис в Instagram, в якому користувачі вловили натяк. Зокрема, співачка опублікувала фото, на якому зображена в латексному комбінезоні, рукавичках та колготках. Волосся артистка заплела в косички, а образ доповнила окулярами. Та значно більше уваги користувачі приділили саме допису до фото.

Останні новини:  Світлана Білоножко відвідала могилу чоловіка в річницю його смерті: зворушливі слова пам'яті

«Ім’я улюблене моє. Саме твоє», — підписала світлину виконавиця.

Надя Дорофєєва / © instagram.com/nadyadorofeeva
Надя Дорофєєва / © instagram.com/nadyadorofeeva

Річ у тім, що це перекладені українською мовою рядки однієї з найвідоміших пісень гурту «Время и Стекло» – «Имя 505», яку Надя Дорофєєва та її колега Позитив виконували російською. В оригіналі текст звучить так: «Имя любимое мое, твое именно».

Останні новини:  Катерина Бужинська оголосила про розрив співпраці з Михайлом Грицканом: що сталось між творчими особистостями

Користувачі одразу ж уловили натяк. Фани у коментарях під дописом припускають, що Надя Дорофєєва та Позитив планують перекласти трек українською мовою та заспівати його по-новому.

  • Натяк на новий трек?
  • А опис до фото – це натяк на переклад?
  • Вже чекаємо на цей розрив!


tsn.ua