Наприклад, італійка розповіла про кілька слів українською, які не може вимовити, попри те, що живе тут вже тривалий час. Про це мовиться у відео italiykavukraini.

Що не може вимовити італійка?

Жінка на відео розповідає, що є кілька слів, які вона не може вимовити. Вона наголошує, що таких небагато, проте такі досі є. Водночас вона не залишає спроб та не втрачає надії таки вимовити їх.

Останні новини:  Незвична табличка на АЗС змусила інтернет реготати: що там написано (фото)

Італійка не може вимовити українські слова: дивіться відео

@italiykavukraini #ukraine #viral #київ #fyp #київблог ♬ suono originale — Italiykavukraini

Жінка не можемо вимовити слово «шлагбаум» та привітання українців на Великдень. У неї постійно плутаються літери та виходить зовсім інше, а не те, що вона намагається сказати.




Цікаво, що у коментарях відзначили, що слово «шлагбаум» – не українське, а має іншомовне походження, тому його можна замінити словом застава чи вигадати інший синонім.

Останні новини:  Зебра втекла із зоопарку і три години гуляла містом (відео)

Спроби вимовити ці слова смішать саму жінку, тож не дивно, що відео стало популярним і зібрало тисячі вподобань та ще більше переглядів.

Яке українське слово ставить у глухий кут перекладачів?

В українській мові є слова, які практично не піддаються дослівному перекладу іншими мовами. Одне з таких – дієслово «взорувати» та його пасивний стан «взоруватися», пише OBOZ.UA.

Воно означає брати щось за приклад, наслідувати або орієнтуватися на когось чи щось. Щодо перекладу, то в інших мовах його значення зазвичай доводиться передавати цілими конструкціями.

Останні новини:  Добрий слон повернув дитині черевик, що впав у вольєр (відео)

В українську мову повернулось слово

  • Слово «звитяга» повернулося в українську мову разом з війною, означаючи доблесний вчинок у боротьбі.

  • Слово походить від давнього «звити» – тобто здобути перемогу. Проте звитяга – це більше, ніж просто хоробрість. Це доблесний вчинок у боротьбі, сміливість, перевірена боєм. Це не просто абстрактна риса характеру, а дія, що приносить результат.

  • Радянська вдала поступово витісняла це слово, віддаючи перевагу словам «подвиг», «мужність», «героїзм». Однак вони мають іншу семантику.