
Сестри Анна та Ангеліна Завальські вирішили переосмислити свій хіт «Табу», реліз якого був 21 рік тому.
Дует The Alibi Sisters перевипустив пісню українською, з новим звучанням та за участю відомого актора і музиканта Артура Логая.
На початку 2000-х цей хіт став одним із найважливіших в історії гурту – дуже особистим жіночим зверненням, історією прощання і точкою неповернення. Слово «табу» тоді звучало як внутрішня заборона на слабкість. А сьогодні ця пісня – ніби розмова дорослих людей, які навчилися завершувати любов без руйнування одне одного.

Сестри Завальські перевипустили свій легендарний хіт «Табу» українською
«Зі сповіді-монологу ця пісня перейшла в категорію щирого діалогу і прийняття. Нам показували багато перекладів «Табу», але щоразу ми відчували, що чогось не вистачає. А потім зрозуміли: переписати або переродити таку пісню може лише той, хто її колись народив і хто має відповідний привілей поглянути на себе і свій досвід крізь час. Сьогодні ця пісня повертається українською мовою – крізь час і наш власний досвід. «Я тільки звук… Я наче тінь – тихо зникаю… Просто далі йду…». Ця пісня просто дочекалась свого моменту. І, здається, ми – теж», – прокоментували The Alibi Sisters.

Хіту виповнився 21 рік, співачки подорослішали, і пісня стала іншою
Новий сенс «Табу» з’явився й під час роботи над фільмом «Голос серця», для якого Анна Завальська зі своїм чоловіком, композитором Дмитром Саратським створювала пісні. Саме тоді народилася ідея творчої колаборації з Артуром Логаєм.
«Аня запропонувала зробити спільний трек на зйомках фільму «Голос серця», де я грaв репера. І вона запросила дописати чоловічий куплет до пісні «Табу». Я погодився відразу, бо дуже люблю співати і все, що з цим пов’язaно. Ще й дописати текст до такого суперхіта – класний виклик. Погодився, забув, поїхав у відпустку, і коли повернувся, мені кажуть: «Ну що, 17-го записуємо?!». Так, за один вечір я написав куплет, бо вибору не було», — розповів Логай.

4421