Найпоширеніші мовні ляпи — ТОП-5

07.11.2024   16:00    43

Пасивний стан дієслів, багатослівні конструкції, надмірні англіцизми та окремі терміни, яких варто уникати — ось основні мовні помилки, які фахівці щоденно виявляють у спілкуванні.

Про це повідомляє LIGA.net.

“Людина чи особа — як правильно”

Стилісти наголошують, що вживання слова “особа” для позначення людини може мати дегуманізуючий ефект. Проте такі формулювання поширені в офіційних текстах, наприклад, “особи похилого віку” або “внутрішньо переміщені особи”. Лінгвісти радять уникати таких конструкцій у повсякденному мовленні. Наприклад, термін “внутрішньо переміщені особи” можна замінити словом “переселенці”.

Останні новини:  Приклеєний скотчем до стіни банан продали на аукціоні Sotheby's за 6,2 млн доларів

Пасивна форма дієслів

“Замість конструкції “мною підписані документи” доречно сказати “я підписав документи”. Пасивну форму варто застосовувати лише тоді, коли діяч не відомий або не згаданий. Для української мови природніше використовувати конструкції на -но/-то, наприклад: “траву покошено”, “вазон розбито”. Пропагандисти часто вдаються до пасивних конструкцій, щоб приховати правду”, — пояснює видання.

Читайте також:  Як швидко та без клопоту почистити штори, не знімаючи їх з карнизу

Скорочення багатослівних конструкцій

Щоб уникнути багатослів’я, філологи пропонують кілька практичних замін:

  • “цікавим є той факт, що” → “цікаво, що”
  • “не слід нехтувати тим, що” → “варто пам’ятати, що”
  • “протягом тривалого часу” → “довго”
  • “високоякісний” → “якісний”
  • “ставити питання” → “запитувати”
  • “у випадку якщо” → “якщо”
  • “саме в цьому полягає причина того, що” → “тому”.
Останні новини:  Розбив дві BMW. Лось влаштував погром у шведському автосалоні

Заміна слова “діяльність”

Слово “діяльність” зазвичай не додає змісту, тому його краще замінити на більш конкретні терміни. Наприклад, “забезпечення порядку” замість “діяльність зі забезпечення порядку”.




Надмірне використання англіцизмів

Англіцизми, такі як “активності”, “мітинг” і “експертиза”, можуть зайве ускладнювати текст. Фахівці радять уникати таких запозичень, надаючи перевагу українським словам: “види роботи” замість “активностей” або “досвід” замість “кращі практики”.

Останні новини:  Тигрова акула проковтнула iPhone та показала себе зсередини