Прибыть куда-то: как сказать на английском?

2

Часто в разговоре мы делимся информацией о путешествиях, или рассказываем, как к нам приехали друзья/родственники, или спрашиваем друг друга, когда вернемся/доберемся куда-то. Общее у этих ситуаций — это прибытие в место назначения, будь то город, дом, общественное место или вершина горы.

Come

Этот глагол идет вместе с несколькими предлогами, от чего и зависит контекст его употребления:

  • come to — “прийти куда-то/к кому-то”

He came to me for advice. — Он пришел ко мне за советом.

  • come from — “вернуться откуда-то/от кого-то”

I am coming from London next week. — Я вернусь из Лондона на следующей неделе.

  • come into — “войти куда-то”

Don’t stay there, come into my room. — Не стой там, заходи в мою комнату.

Arrive

Также употребляется с предлогами, но избегайте типичной ошибки. Ведь многие студенты говорят arrive to, а это неверно. Этот предлог указывает на причину, а сам глагол информации о причине не несет. Он указывает лишь на конечную точку прибытия.

Возможны 2 варианта:

  • arrive at — когда говорим о прибытии в какое-то небольшое место (дом, супермаркет, аэропорт, театр)

We arrived at the airport when check-in had already begun. — Мы приехали в аэропорт, когда регистрация уже началась.

  • arrive in — когда пункт назначения другой город или страна

She arrived in France two days ago. — Она прибыла во Францию два дня назад.

Чаще всего, arrive связано с неким транспортом. Это не указывается напрямую в предложении, но подразумевается. Ведь не шли пешком в аэропорт или Францию персонажи из примеров выше?

Reach

Единственный глагол из нашей подборки, который используется без каких-либо предлогов. Его значение аналогично arrive at, но немного отличается. REACH указывает на то, что добраться куда-то было затруднительно, возникали некие проблемы и сложности. Но вопреки этому удалось прибыть туда, куда задумывалось.




After climbing for almost five days, he finally reached the top of that mountain. — После почти пятидневного восхождения он наконец добрался до вершины этой горы.

В конструкции reach somebody этот глагол приобретает смысл “связаться, достигнуть”.

We can’t reach her, so we decided to arrive at her house. — Мы не могли связаться с ней, поэтому решили приехать к ней домой.

Get

У этого глагола есть множество форм с предлогами — фразовых глаголов. Среди них get to, который является синонимом reach. Да, он также указывает, что добраться куда-то было не так просто.

I get to my work almost two hours because of traffic jams. — Я добираюсь на мою работу почти два часа из-за пробок на дороге.

Есть исключение в виде get there, где предлог нам не нужен.

It took twenty minutes to get there. — Это заняло двадцать минут добраться туда.

Первый Кембриджский образовательный центр приглашает на курсы английского языка для детей занятия проходят в офлайн и онлайн форматах.

Как сказать “прийти домой”?

Особый случай — когда говорим о прибытии домой. С home можно употреблять и arrive, и come, и get. Только в данном случае предлоги нам не нужны. В грамматическом и причинном смысле.

When will you come home? — Когда ты придешь домой?

She went to sleep as soon as she arrived home. — Она легла спать, как только пришла домой.

Get home earlier. I’m waiting for you. — Приезжай домой пораньше. Я жду тебя.